O lar de Eros

εἴτε σε κυανέῃσιν ἀποστίλβουσαν ἐθείραις,

εἴτε πάλιν ξανθαῖς εἶδον, ἄνασσα, κόμαις,

ἴση ἀπ᾽ ἀμφοτέρων λάμπει χάρις. ἦ ῥά γε ταύταις

θριξὶ συνοικήσει καὶ, πολιῇσιν Ἔρως.

Anônimo, Antologia Palatina, 5.26

 

Mesmo se te visse com brilhantes cabelos escuros,

ou com cabelos claros, dama,

a mesma graça teriam. É certo que o Amor* facilmente

faria deles um lar, mesmo quando grisalhos.

* Eros

Trad. Nyssia Gaudioso

(originalmente traduzido em 30/06/2023)

Categoria: Traduções

Tags: anônimo antologia palatina